Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 14. 10

10
5221
הַכֵּ֤ה
frapper
Vha
5221
הִכִּ֨יתָ֙
Tu as frappé
Vhp-2ms
853
אֶת־

Prto
123
אֱד֔וֹם
Édom
Np


,
5375
וּֽ·נְשָׂאֲ·ךָ֖
t' · a élevé · et
Sfxp-2ms · Vqq-3ms · Conj
3820
לִבֶּ֑·ךָ
ton · coeur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


.

/
3513
הִכָּבֵד֙
Glorifie - toi
VNv-2ms


,
3427
וְ·שֵׁ֣ב
reste · et
Vqv-2ms · Conj
1004
בְּ·בֵיתֶ֔·ךָ
ta · maison · dans
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep


;
4100
וְ·לָ֤·מָּה
– · pourquoi · et
Prti · Prep · Conj
1624
תִתְגָּרֶה֙
tu t'engagerais
Vti-2ms
7451
בְּ·רָעָ֔ה
le malheur · dans
Nc-fs-a · Prep


,
5307
וְ·נָ֣פַלְתָּ֔ה
tomberais - tu · et
Vqq-2ms · Conj


,
859
אַתָּ֖ה
toi
Prp-2ms


,
3063
וִ·יהוּדָ֥ה
Juda · et
Np · Conj
5973
עִמָּֽ·ךְ
toi · avec
Sfxp-2fs · Prep

׃
?

Traduction J.N. Darby

Tu
as5221
bien5221
frappé5221
Édom123
,
et
ton3820
coeur3820
s'5375
est5375
élevé5375
.
Glorifie3513
-3513
toi3513
,
et
reste3427
dans
ta1004
maison1004
;
pourquoi 4100
te1624
mettrais1624
-1624
tu
aux1624
prises1624
avec
le
malheur7451
,
et
tomberais5307
-5307
tu
,
toi859
,
et
Juda3063
avec5973
toi5973
?

Traduction révisée

Tu as bien frappé Édom, et ton cœur s’est élevé. Glorifie-toi et reste dans ta maison ; pourquoi irais-tu au devant du malheur et tomberais-tu, toi, et Juda avec toi ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale