Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 14. 10

10
5221
הַכֵּ֤ה

Vha
5221
הִכִּ֨יתָ֙

Vhp-2ms
853
אֶת־

Prto
123
אֱד֔וֹם

Np
5375
וּֽ·נְשָׂאֲ·ךָ֖
– · – · –
Sfxp-2ms · Vqq-3ms · Conj
3820
לִבֶּ֑·ךָ
– · –
Sfxp-2ms · Nc-ms-c

/
3513
הִכָּבֵד֙

VNv-2ms
3427
וְ·שֵׁ֣ב
– · –
Vqv-2ms · Conj
1004
בְּ·בֵיתֶ֔·ךָ
– · – · –
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
4100
וְ·לָ֤·מָּה
– · – · –
Prti · Prep · Conj
1624
תִתְגָּרֶה֙

Vti-2ms
7451
בְּ·רָעָ֔ה
– · –
Nc-fs-a · Prep
5307
וְ·נָ֣פַלְתָּ֔ה
– · –
Vqq-2ms · Conj
859
אַתָּ֖ה

Prp-2ms
3063
וִ·יהוּדָ֥ה
– · –
Np · Conj
5973
עִמָּֽ·ךְ
– · –
Sfxp-2fs · Prep

׃

Traduction J.N. Darby

Tu
as
bien
frappé
Édom
,
et
ton
coeur
s'
est
élevé
.
Glorifie
-
toi
,
et
reste
dans
ta
maison
;
pourquoi
te
mettrais
-
tu
aux
prises
avec
le
malheur
,
et
tomberais
-
tu
,
toi
,
et
Juda
avec
toi
?

Traduction révisée

Tu as bien frappé Édom, et ton cœur s’est élevé. Glorifie-toi et reste dans ta maison ; pourquoi irais-tu au devant du malheur et tomberais-tu, toi, et Juda avec toi ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale