Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 13. 7

7
3588
כִּ֣י
Car
Conj
3808
לֹא֩
ne pas
Prtn
7604
הִשְׁאִ֨יר
il avait laissé
Vhp-3ms
3059
לִ·יהוֹאָחָ֜ז
Joakhaz · à
Np · Prep
5971
עָ֗ם
de peuple
Nc-ms-a
3588
כִּ֣י
sinon
Conj
518
אִם־

Conj
2572
חֲמִשִּׁ֤ים
cinquante
Adjc-bp-a
6571
פָּֽרָשִׁים֙
cavaliers
Nc-mp-a
6235
וַ·עֲשָׂ֣רָה
dix · et
Adjc-ms-a · Conj
7393
רֶ֔כֶב
chars
Nc-ms-a


,
6235
וַ·עֲשֶׂ֥רֶת
dix · et
Adjc-ms-c · Conj
505
אֲלָפִ֖ים
mille
Adjc-bp-a
7273
רַגְלִ֑י
hommes de pied
Adja-ms-a


,

/
3588
כִּ֤י
car
Conj
6
אִבְּדָ·ם֙
les · avait fait périr
Sfxp-3mp · Vpp-3ms
4428
מֶ֣לֶךְ
le roi de
Nc-ms-c
758
אֲרָ֔ם
Syrie
Np


,
7760
וַ·יְשִׂמֵ֥·ם
les · avait rendus · et
Sfxp-3mp · Vqw-3ms · Conj
6083
כֶּֽ·עָפָ֖ר
la poussière · comme
Nc-ms-a · Prepd
1758
לָ·דֻֽשׁ
piétiner · à
Vqc · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Car3588
il
n'3808
avait7604
laissé7604
de
peuple5971
à
Joakhaz3059
que 3588 , 518
cinquante2572
cavaliers6571
et
dix6235
chars7393
,
et
dix6235
mille505
hommes7273
de
pied7273
,
car3588
le
roi4428
de
Syrie758
les
avait6
fait6
périr6
,
et
les
avait7760
rendus7760
comme6083
la
poussière6083
de
l'
aire1758
.
§

Traduction révisée

En effet l’[Éternel] n’avait laissé comme peuple à Joakhaz que 50 cavaliers, dix chars, et 10 000 fantassins, car le roi de Syrie les avait fait périr et les avait rendus comme la poussière quand on foule [le grain].
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale