3318
וַ·יּוֹצִ֣א
on fit sortir · Et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1121
בֶּן־
le fils de
Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֗לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
5414
וַ·יִּתֵּ֤ן
on mit · et
Vqw-3ms · Conj
5921
עָלָי·ו֙
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
853
אֶת־
–
Prto
5145
הַ·נֵּ֨זֶר֙
couronne · la
Nc-ms-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5715
הָ֣·עֵד֔וּת
témoignage · le
Nc-fs-a · Prtd
;
4427
וַ·יַּמְלִ֥כוּ
ils firent roi · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֹת֖·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
,
4886
וַ·יִּמְשָׁחֻ֑·הוּ
l' · oignirent · et
Sfxp-3ms · Vqw-3mp · Conj
,
/
5221
וַ·יַּכּוּ־
frappèrent · et
Vhw-3mp · Conj
3709
כָ֔ף
des mains
Nc-fs-a
,
559
וַ·יֹּאמְר֖וּ
dirent · et
Vqw-3mp · Conj
:
2421
יְחִ֥י
Vive
Vqj-3ms
4428
הַ·מֶּֽלֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
!
On fit sortir le fils du roi et on mit sur lui la couronne et le témoignage ; ils le firent roi et l’oignirent, et ils dirent en frappant des mains : Vive le roi !
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée