Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 10. 27

27
5422
וַֽ·יִּתְּצ֔וּ
ils abattirent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֵ֖ת

Prto
4676
מַצְּבַ֣ת
la stèle de
Nc-fs-c
1168
הַ·בָּ֑עַל
Baal · –
Np · Prtd


,

/
5422
וַֽ·יִּתְּצוּ֙
ils abattirent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
1004
בֵּ֣ית
la maison de
Nc-ms-c
1168
הַ·בַּ֔עַל
Baal · –
Np · Prtd


,
7760
וַ·יְשִׂמֻ֥·הוּ
en · firent · et
Sfxp-3ms · Vqw-3mp · Conj
4163
qere(לְ·מֽוֹצָא֖וֹת)
cloaques · des
Nc-fp-a · Prep
4280
ketiv[ל·מחראות]
– · –
Nc-fp-a · Prep


,
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
3117
הַ·יּֽוֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
ils
abattirent5422
la
stèle4676
de
Baal1168
,
et
ils
abattirent5422
la
maison1004
de
Baal1168
,
et
en
firent7760
des
cloaques4163
,
jusqu'5704
à
ce
jour3117
.
§

Traduction révisée

ils abattirent la stèle de Baal et ils abattirent la maison de Baal, et en firent des latrines, [qui sont restées] jusqu’à ce jour.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale