Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 1. 2

2
5307
וַ·יִּפֹּ֨ל
tomba · Et
Vqw-3ms · Conj
274
אֲחַזְיָ֜ה
Achazia
Np
1157
בְּעַ֣ד
par
Prep
7639
הַ·שְּׂבָכָ֗ה
treillis · le
Nc-fs-a · Prtd
5944
בַּ·עֲלִיָּת֛·וֹ
sa · chambre haute · de
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
834
אֲשֶׁ֥ר
qui était
Prtr
8111
בְּ·שֹׁמְר֖וֹן
Samarie · à
Np · Prep


,
2470
וַ·יָּ֑חַל
fut malade · et
Vqw-3ms · Conj


.

/
7971
וַ·יִּשְׁלַ֣ח
il envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
4397
מַלְאָכִ֔ים
des messagers
Nc-mp-a


,
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֲלֵ·הֶם֙
eux · à
Sfxp-3mp · Prep


:
3212
לְכ֣וּ
Allez
Vqv-2mp


,
1875
דִרְשׁ֗וּ
consultez
Vqv-2mp
1176
בְּ·בַ֤עַל
Baal - · –
Np · Prep
1176
זְבוּב֙
Zebub
Np


,
430
אֱלֹהֵ֣י
dieu d'
Nc-mp-c
6138
עֶקְר֔וֹן
Ékron
Np


,
518
אִם־
si
Conj
2421
אֶחְיֶ֖ה
je relèverai
Vqi-1cs
2483
מֵ·חֳלִ֥י
la maladie · de
Nc-ms-a · Prep
2088
זֶֽה
celle-ci
Prd-xms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Achazia274
tomba5307
par1157
le
treillis7639
de
sa
chambre5944
haute5944
qui
était834
à
Samarie8111
,
et
en
fut2470
malade2470
.
Et
il
envoya7971
des
messagers4397
,
et
leur413
dit559
:
Allez3212
,
consultez1875
Baal1176
-1176
Zebub1176
,
dieu430
d'
Ékron6138
,
[
pour
savoir
]
si518
je
relèverai2421
de
cette2088
maladie2483
.

Traduction révisée

Achazia tomba par le treillis de sa chambre haute, à Samarie, et en fut malade. Il envoya des messagers et leur dit : Allez consulter Baal-Zebub, dieu d’Ékron, [pour savoir] si je me remettrai de cette maladie.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale