1961
וַ·יְהִ֣י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
,
259
כְ֠·אֶחָד
un seul · [furent]
Adjc-ms-a · Prep
2690
ketiv[ל·מחצצרים]
– · –
Vpr-mp-a · Prepd
2690
qere(לַ·מְחַצְּרִ֨ים)
trompettes · les
Vpr-mp-a · Prepd
7891
וְ·לַ·מְשֹֽׁרֲרִ֜ים
chantres · les · et
Vor-mp-a · Prepd · Conj
8085
לְ·הַשְׁמִ֣יעַ
faire entendre · pour
Vhc · Prep
6963
קוֹל־
une voix
Nc-ms-a
259
אֶחָ֗ד
même
Adjc-ms-a
1984
לְ·הַלֵּ֣ל
louant · en
Vpc · Prep
3034
וּ·לְ·הֹדוֹת֮
célébrant · en · et
Vhc · Prep · Conj
3068
לַ·יהוָה֒
l' Éternel · –
Np · Prep
,
7311
וּ·כְ·הָרִ֣ים
ils élevèrent · comme · et
Vhc · Prep · Conj
6963
ק֠וֹל
la voix
Nc-ms-a
2689
בַּ·חֲצֹצְר֨וֹת
des trompettes · avec
Nc-fp-a · Prep
,
4700
וּ·בִ·מְצִלְתַּ֜יִם
cymbales · des · et
Nc-fd-a · Prep · Conj
,
3627
וּ·בִ·כְלֵ֣י
instruments de · des · et
Nc-mp-c · Prep · Conj
7892
הַ·שִּׁ֗יר
musique · la
Nc-bs-a · Prtd
,
1984
וּ·בְ·הַלֵּ֤ל
louant · en · et
Vpc · Prep · Conj
3068
לַ·יהוָה֙
l' Éternel · –
Np · Prep
3588
כִּ֣י
de ce
Conj
2896
ט֔וֹב
qu' il est bon
Adja-ms-a
,
3588
כִּ֥י
parce que
Conj
5769
לְ·עוֹלָ֖ם
toujours · à
Nc-ms-a · Prep
2617
חַסְדּ֑·וֹ
sa · [demeure]
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
/
1004
וְ·הַ·בַּ֛יִת
maison · [il arriva que] · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
,
4390
מָלֵ֥א
fut remplie d'
Vqp-3ms
6051
עָנָ֖ן
une nuée
Nc-ms-a
1004
בֵּ֥ית
la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
,
׃
;
– au moment où les trompettes et les chantres furent comme un seul homme pour faire entendre une même voix en louant et en célébrant l’Éternel, et qu’ils élevèrent la voix avec des trompettes, des cymbales et des instruments de musique, en louant l’Éternel de ce qu’il est bon, parce que sa bonté demeure à toujours, à ce moment-là la maison, la maison de l’Éternel, fut remplie d’une nuée.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby