1823
וּ·דְמ֣וּת
[il y avait] · Et
Nc-fs-c · Conj
1241
בְּקָרִים֩
boeufs
Nc-bp-a
8478
תַּ֨חַת
au - dessous d'
Prep
ל֜·וֹ
elle · –
Sfxp-3ms · Prep
,
5439
סָבִ֤יב ׀
tout autour
Nc-bs-a
5439
סָבִיב֙
autour
Nc-bs-a
5437
סוֹבְבִ֣ים
l' environnant
Vqr-mp-a
,
853
אֹת֔·וֹ
elle · –
Sfxp-3ms · Prto
6235
עֶ֚שֶׂר
dix
Adjc-fs-a
520
בָּֽ·אַמָּ֔ה
coudée · par
Nc-fs-a · Prepd
,
5362
מַקִּיפִ֥ים
entourant
Vhr-mp-a
853
אֶת־
–
Prto
3220
הַ·יָּ֖ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd
5439
סָבִ֑יב
tout autour
Nc-bs-a
,
/
8147
שְׁנַ֤יִם
deux
Adjc-md-a
2905
טוּרִים֙
rangs de
Nc-mp-a
1241
הַ·בָּקָ֔ר
boeufs · les
Nc-bs-a · Prtd
,
3332
יְצוּקִ֖ים
fondus
Vqs-mp-a
4166
בְּ·מֻֽצַקְתּֽ·וֹ
– · d' une seule fonte avec elle · –
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
׃
.
Au-dessous d’elle, l’environnant tout autour, des bœufs étaient représentés, dix par coudée, entourant la mer tout autour, deux rangs de bœufs coulés en une seule pièce avec elle.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby