Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 29. 28

28
3605
וְ·כָל־
toute · Et
Nc-ms-c · Conj
6951
הַ·קָּהָל֙
congrégation · la
Nc-ms-a · Prtd
7812
מִֽשְׁתַּחֲוִ֔ים
se prosterna
Vvr-mp-a


,
7892
וְ·הַ·שִּׁ֣יר
cantique · le · et
Nc-bs-a · Prtd · Conj
7891
מְשׁוֹרֵ֔ר
se chanta
Vor-ms-a


,
2689
וְ·הַ·חֲצֹצְר֖וֹת
trompettes · les · et
Nc-fp-a · Prtd · Conj
2690
ketiv[מחצצרים]

Vhr-mp-a


,
2690
qere(מַחְצְרִ֑ים)
sonnèrent
Vhr-mp-a

/
3605
הַ·כֹּ֕ל
tout le temps · –
Nc-ms-a · Prtd


,
5704
עַ֖ד
jusqu' à
Prep
3615
לִ·כְל֥וֹת
[ce que] · –
Vqc · Prep
5930
הָ·עֹלָֽה
holocauste · l'
Nc-fs-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
toute3605
la
congrégation6951
se7812
prosterna7812
,
et
le
cantique7892
se7891
chanta7891
,
et
les
trompettes2689
sonnèrent2690
,
tout 3605
le
temps 3605
,
jusqu'5704
à
ce
que
l'
holocauste5930
soit 3615
achevé 3615
.

Traduction révisée

Toute l’assemblée se prosterna, on chanta le cantique et les trompettes sonnèrent, tout cela, jusqu’à ce que l’holocauste soit achevé.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale