1931
וְ֠·הוּא
lui · Et
Prp-3ms · Conj
3898
נִלְחַ֞ם
il fit la guerre
VNp-3ms
5973
עִם־
contre
Prep
4428
מֶ֣לֶךְ
le roi des
Nc-ms-c
1121
בְּנֵי־
fils d'
Nc-mp-c
5983
עַמּוֹן֮
Ammon
Np
,
2388
וַ·יֶּחֱזַ֣ק
l' emporta · et
Vqw-3ms · Conj
5921
עֲלֵי·הֶם֒
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
;
5414
וַ·יִּתְּנוּ־
donnèrent · et
Vqw-3mp · Conj
ל֨·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
1121
בְנֵֽי־
les fils d'
Nc-mp-c
5983
עַמּ֜וֹן
Ammon
Np
8141
בַּ·שָּׁנָ֣ה
année · cette
Nc-fs-a · Prepd
1931
הַ·הִ֗יא
là · –
Prp-3fs · Prtd
3967
מֵאָה֙
cent
Adjc-bs-a
3603
כִּכַּר־
talents d'
Nc-bs-c
3701
כֶּ֔סֶף
argent
Nc-ms-a
,
6235
וַ·עֲשֶׂ֨רֶת
dix · et
Adjc-ms-c · Conj
505
אֲלָפִ֤ים
mille
Adjc-bp-a
3734
כֹּרִים֙
cors de
Nc-mp-a
2406
חִטִּ֔ים
froment
Nc-fp-a
,
8184
וּ·שְׂעוֹרִ֖ים
d' orge · et
Nc-fp-a · Conj
6235
עֲשֶׂ֣רֶת
dix
Adjc-ms-c
505
אֲלָפִ֑ים
mille
Adjc-bp-a
;
/
2063
זֹ֗את
ceci
Prd-xfs
7725
הֵשִׁ֤יבוּ
payèrent cela aussi
Vhp-3cp
ל·וֹ֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
5983
עַמּ֔וֹן
Ammon
Np
8141
וּ·בַ·שָּׁנָ֥ה
[l'] · dans · et
Nc-fs-a · Prepd · Conj
8145
הַ·שֵּׁנִ֖ית
seconde · la
Adjo-fs-a · Prtd
7992
וְ·הַ·שְּׁלִשִֽׁית
troisième · la · et
Adjo-fs-a · Prtd · Conj
׃
.
Il fit la guerre contre le roi des fils d’Ammon et l’emporta sur eux ; les fils d’Ammon lui donnèrent cette année-là 100 talents d’argent, 10 000 cors de froment et 10 000 d’orge ; les fils d’Ammon lui payèrent cela aussi la deuxième année et la troisième.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée