Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 26. 4

4
6213
וַ·יַּ֥עַשׂ
[ce qui est] · Et
Vqw-3ms · Conj
3477
הַ·יָּשָׁ֖ר
droit · le
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינֵ֣י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
3605
כְּ·כֹ֥ל
tout · selon
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁר־
ce qu'
Prtr
6213
עָשָׂ֖ה
avait fait
Vqp-3ms
558
אֲמַצְיָ֥הוּ
Amatsia
Np


,
1
אָבִֽי·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
fit6213
ce
qui
est
droit3477
aux
yeux5869
de
l'
Éternel3068
,
selon3605
tout3605
ce834
qu'
avait6213
fait6213
Amatsia558
,
son
père1
.

Traduction révisée

Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, selon tout ce qu’avait fait Amatsia, son père.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale