Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 25. 26

26
3499
וְ·יֶ֨תֶר֙
le reste des · Et
Nc-ms-c · Conj
1697
דִּבְרֵ֣י
actes d'
Nc-mp-c
558
אֲמַצְיָ֔הוּ
Amatsia
Np


,
7223
הָ·רִאשֹׁנִ֖ים
premiers · les
Adja-mp-a · Prtd
314
וְ·הָ·אַחֲרוֹנִ֑ים
derniers · les · et
Adja-mp-a · Prtd · Conj


,

/
3808
הֲ·לֹא֙
cela n' est - il pas · –
Prtn · Prti
2005
הִנָּ֣·ם
– · voici
Sfxp-3mp · Prtm


,
3789
כְּתוּבִ֔ים
écrit
Vqs-mp-a
5921
עַל־
dans
Prep
5612
סֵ֥פֶר
le livre des
Nc-ms-c
4428
מַלְכֵי־
rois de
Nc-mp-c
3063
יְהוּדָ֖ה
Juda
Np
3478
וְ·יִשְׂרָאֵֽל
d' Israël · et
Np · Conj

׃
?

Traduction J.N. Darby

Et
le
reste3499
des
actes1697
d'
Amatsia558
,
les
premiers7223
et
les
derniers314
,
voici 2005
,
cela 3808
n' 3808
est 3808
- 3808
il
pas 3808
écrit3789
dans5921
le
livre5612
des
rois4428
de
Juda3063
et
d'
Israël3478
?

Traduction révisée

Le reste des actes d’Amatsia, les premiers et les derniers, voici, cela n’est-il pas écrit dans le livre des rois de Juda et d’Israël ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale