3808
וְ·לֹא־
pas · Et
Prtn · Conj
8085
שָׁמַ֣ע
n' écouta
Vqp-3ms
558
אֲמַצְיָ֔הוּ
Amatsia
Np
;
3588
כִּ֤י
car
Conj
430
מֵ·הָֽ·אֱלֹהִים֙
– · venait de la part de Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd · Prep
1931
הִ֔יא
cela
Prp-3fs
,
4616
לְמַ֖עַן
afin de
Prep
5414
תִּתָּ֣·ם
les · livrer
Sfxp-3mp · Vqc
3027
בְּ·יָ֑ד
[de leurs ennemis] · en
Nc-bs-a · Prep
,
/
3588
כִּ֣י
parce qu'
Conj
1875
דָֽרְשׁ֔וּ
ils avaient recherché
Vqp-3cp
853
אֵ֖ת
–
Prto
430
אֱלֹהֵ֥י
les dieux
Nc-mp-c
123
אֱדֽוֹם
d' Édom
Np
׃
.
Mais Amatsia n’écouta pas ; car cela venait de la part de Dieu, afin de les livrer en la main [de leurs ennemis], parce qu’ils avaient recherché les dieux d’Édom.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée