1571
וְ·גַֽם־
même · Et
Prta · Conj
4601
מַעֲכָ֞ה
à Maaca
Np
,
517
אֵ֣ם ׀
sa mère
Nc-fs-c
,
609
אָסָ֣א
Asa
Np
4428
הַ·מֶּ֗לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
5493
הֱסִירָ·הּ֙
– · ôta sa position
Sfxp-3fs · Vhp-3ms
1377
מִ·גְּבִירָ֔ה
reine · de
Nc-fs-a · Prep
,
834
אֲשֶׁר־
parce qu'
Prtr
6213
עָשְׂתָ֥ה
elle avait fait
Vqp-3fs
842
לַ·אֲשֵׁרָ֖ה
Ashère · pour
Np · Prep
4656
מִפְלָ֑צֶת
un simulacre
Nc-fs-a
;
/
3772
וַ·יִּכְרֹ֤ת
abattit · et
Vqw-3ms · Conj
609
אָסָא֙
Asa
Np
853
אֶת־
–
Prto
4656
מִפְלַצְתָּ֔·הּ
son · simulacre
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
,
1854
וַ·יָּ֕דֶק
le broya · et
Vhw-3ms · Conj
,
8313
וַ·יִּשְׂרֹ֖ף
le brûla · et
Vqw-3ms · Conj
5158
בְּ·נַ֥חַל
la vallée du · dans
Nc-ms-c · Prep
6939
קִדְרֽוֹן
Cédron
Np
׃
.
Même à Maaca, sa mère, le roi Asa ôta sa position de reine, parce qu’elle avait fait une idole pour Ashère ; Asa abattit son idole, la broya et la brûla dans la vallée du Cédron.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée