5221
וַ·יַּכּ֗וּ
ils frappèrent · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֵ֤ת
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
5892
הֶֽ·עָרִים֙
villes · les
Nc-fp-a · Prtd
5439
סְבִיב֣וֹת
[qui étaient]
Nc-bp-a
1642
גְּרָ֔ר
Guérar
Np
,
3588
כִּי־
car
Conj
1961
הָיָ֥ה
était
Vqp-3ms
6343
פַֽחַד־
la frayeur de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
5921
עֲלֵי·הֶ֑ם
elles · sur
Sfxp-3mp · Prep
;
/
962
וַ·יָּבֹ֨זּוּ֙
ils les pillèrent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
,
5892
הֶ֣·עָרִ֔ים
villes · ces
Nc-fp-a · Prtd
3588
כִּֽי־
car
Conj
961
בִזָּ֥ה
un butin
Nc-fs-a
7227
רַבָּ֖ה
grand
Adja-fs-a
1961
הָיְתָ֥ה
il y avait
Vqp-3fs
בָ·הֶֽם
elles · dans
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
et ils frappèrent toutes les villes qui étaient autour de Guérar, car la frayeur de l’Éternel était sur elles ; ils les pillèrent toutes, car il y avait dans ces villes un grand butin.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby