6213
וַ·יַּ֨עַשׂ
fit · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֤לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
7346
רְחַבְעָם֙
Roboam
Np
8478
תַּחְתֵּי·הֶ֔ם
– · à leur place
Sfxp-3mp · Prep
4043
מָגִנֵּ֖י
des boucliers d'
Nc-bp-c
5178
נְחֹ֑שֶׁת
airain
Nc-fs-a
,
/
6485
וְ·הִפְקִ֗יד
les confia · et
Vhp-3ms · Conj
5921
עַל־
aux
Prep
3027
יַד֙
mains des
Nc-bs-c
8269
שָׂרֵ֣י
chefs des
Nc-mp-c
7323
הָ·רָצִ֔ים
coureurs · les
Vqr-mp-a · Prtd
8104
הַ·שֹּׁ֣מְרִ֔ים
gardaient · qui
Vqr-mp-a · Prtd
6607
פֶּ֖תַח
l' entrée de
Nc-ms-c
1004
בֵּ֥ית
la maison du
Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּֽלֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
Le roi Roboam fit à leur place des boucliers de bronze et les confia aux mains des chefs des coureurs qui gardaient l’entrée de la maison du roi.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée