Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 10. 6

6
3289
וַ·יִּוָּעַ֞ץ
– · –
VNw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ
– · –
Nc-ms-a · Prtd
7346
רְחַבְעָ֗ם

Np
854
אֶת־

Prep
2205
הַ·זְּקֵנִים֙
– · –
Adja-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־

Prtr
1961
הָי֣וּ

Vqp-3cp
5975
עֹֽמְדִ֗ים

Vqr-mp-a
6440
לִ·פְנֵי֙
– · –
Nc-bp-c · Prep
8010
שְׁלֹמֹ֣ה

Np
1
אָבִ֔י·ו
– · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
1961
בִּֽ·הְיֹת֥·וֹ
– · – · –
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
2416
חַ֖י

Adja-ms-a
559
לֵ·אמֹ֑ר
– · –
Vqc · Prep

/
349
אֵ֚יךְ

Prti
859
אַתֶּ֣ם

Prp-2mp
3289
נֽוֹעָצִ֔ים

VNr-mp-a
7725
לְ·הָשִׁ֥יב
– · –
Vhc · Prep
5971
לָֽ·עָם־
– · –
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּ֖ה
– · –
Prd-xms · Prtd
1697
דָּבָֽר

Nc-ms-a

׃

Traduction J.N. Darby

Et
le
roi
Roboam
tint
conseil
avec
les
vieillards
qui
s'
étaient
tenus
devant
Salomon
,
son
père
,
lorsqu'
il
vivait
,
disant
:
Comment
conseillez
-
vous
de
répondre
à
ce
peuple
?

Traduction révisée

Alors le roi Roboam tint conseil avec les vieillards qui s’étaient tenus devant Salomon, son père, pendant sa vie ; il leur dit : Comment conseillez-vous de répondre à ce peuple ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale