7971
וַ·יִּשְׁלַ֞ח
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
7346
רְחַבְעָ֗ם
Roboam
Np
853
אֶת־
–
Prto
1913
הֲדֹרָם֙
Hadoram
Np
,
834
אֲשֶׁ֣ר
[était préposé]
Prtr
5921
עַל־
sur
Prep
4522
הַ·מַּ֔ס
levées · les
Nc-ms-a · Prtd
;
7275
וַ·יִּרְגְּמוּ־
le lapidèrent · et
Vqw-3mp · Conj
ב֧·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prep
1121
בְנֵֽי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
Israël
Np
68
אֶ֖בֶן
avec des pierres
Nc-fs-a
,
4191
וַ·יָּמֹ֑ת
il mourut · et
Vqw-3ms · Conj
.
/
4428
וְ·הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · le · Et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
7346
רְחַבְעָ֗ם
Roboam
Np
553
הִתְאַמֵּץ֙
se hâta
Vtp-3ms
5927
לַֽ·עֲל֣וֹת
monter · de
Vqc · Prep
4818
בַּ·מֶּרְכָּבָ֔ה
un char · sur
Nc-fs-a · Prepd
5127
לָ·נ֖וּס
s' enfuir · pour
Vqc · Prep
3389
יְרוּשָׁלִָֽם
à Jérusalem
Np
׃
.
Le roi Roboam envoya Hadoram, qui était responsable des corvées ; mais les fils d’Israël le lapidèrent avec des pierres, et il mourut. Alors le roi Roboam se hâta de monter sur un char pour s’enfuir à Jérusalem.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby