935
וַ·יָּבֹ֤א
revint · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָוִד֙
David
Np
413
אֶל־
à
Prep
6860
צִ֣קְלַ֔ג
Tsiklag
Np
,
7971
וַ·יְשַׁלַּ֧ח
envoya · et
Vpw-3ms · Conj
7998
מֵֽ·הַ·שָּׁלָ֛ל
butin · – · du
Nc-ms-a · Prtd · Prep
2205
לְ·זִקְנֵ֥י
anciens de · aux
Adja-mp-c · Prep
3063
יְהוּדָ֖ה
Juda
Np
,
7453
לְ·רֵעֵ֣·הוּ
ses · amis · à
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
:
/
2009
הִנֵּ֤ה
Voici
Prtm
לָ·כֶם֙
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
1293
בְּרָכָ֔ה
un présent
Nc-fs-a
,
7998
מִ·שְּׁלַ֖ל
le butin des · sur
Nc-ms-c · Prep
341
אֹיְבֵ֥י
ennemis de
Vqr-mp-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
David revint à Tsiklag et envoya du butin aux anciens de Juda, à ses amis, disant : Voici un présent pour vous, pris sur le butin des ennemis de l’Éternel.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée