5307
וַ·תִּפֹּל֙
elle tomba · Et
Vqw-3fs · Conj
5921
עַל־
à
Prep
7272
רַגְלָ֔י·ו
ses · pieds
Sfxp-3ms · Nc-fd-c
,
559
וַ·תֹּ֕אמֶר
dit · et
Vqw-3fs · Conj
:
בִּ·י־
moi · À
Sfxp-1cs · Prep
589
אֲנִ֥י
moi
Prp-1cs
113
אֲדֹנִ֖·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
5771
הֶֽ·עָוֺ֑ן
iniquité · l'
Nc-bs-a · Prtd
,
/
1696
וּֽ·תְדַבֶּר־
que parle · Mais
Vpj-3fs · Conj
4994
נָ֤א
je te prie
Prte
,
519
אֲמָֽתְ·ךָ֙
ta · servante
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
241
בְּ·אָזְנֶ֔י·ךָ
tes · oreilles · à
Sfxp-2ms · Nc-fd-c · Prep
;
8085
וּ·שְׁמַ֕ע
écoute · et
Vqv-2ms · Conj
853
אֵ֖ת
–
Prto
1697
דִּבְרֵ֥י
les paroles de
Nc-mp-c
519
אֲמָתֶֽ·ךָ
ta · servante
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
׃
.
Elle se jeta à ses pieds et dit : À moi l’iniquité, mon seigneur ! Mais je te prie, que ta servante parle à tes oreilles ; et écoute les paroles de ta servante.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby