1732
וְ·דָוִ֨ד
David · Et
Np · Conj
1272
בָּרַ֜ח
s' enfuit
Vqp-3ms
,
4422
וַ·יִּמָּלֵ֗ט
il échappa · et
VNw-3ms · Conj
;
935
וַ·יָּבֹ֤א
il vint · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
8050
שְׁמוּאֵל֙
Samuel
Np
7414
הָ·רָמָ֔תָ·ה
– · Rama · à
Sfxd · Np · Prtd
,
5046
וַ·יַּ֨גֶּד־
lui rapporta · et
Vhw-3ms · Conj
ל֔·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
853
אֵ֛ת
–
Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֥ר
ce que
Prtr
6213
עָֽשָׂה־
avait fait
Vqp-3ms
ל֖·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
7586
שָׁא֑וּל
Saül
Np
.
/
3212
וַ·יֵּ֤לֶךְ
ils s' en allèrent · Et
Vqw-3ms · Conj
,
1931
הוּא֙
lui
Prp-3ms
8050
וּ·שְׁמוּאֵ֔ל
Samuel · et
Np · Conj
,
3427
וַ·יֵּשְׁב֖וּ
ils habitèrent · et
Vqw-3mp · Conj
5121
ketiv[ב·נוית]
– · –
Np · Prep
5121
qere(בְּ·נָֽיוֹת)
Naïoth · à
Np · Prep
׃
.
Après s’être enfui et avoir échappé, David vint vers Samuel à Rama et lui rapporta tout ce que Saül lui avait fait. Puis il alla avec Samuel habiter à Naïoth.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée