Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 17. 52

52
6965
וַ·יָּקֻ֣מוּ
se levèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
376
אַנְשֵׁי֩
les hommes d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֨ל
Israël
Np
3063
וִ·יהוּדָ֜ה
de Juda · et
Np · Conj
7321
וַ·יָּרִ֗עוּ
poussèrent des cris · et
Vhw-3mp · Conj


,
7291
וַֽ·יִּרְדְּפוּ֙
poursuivirent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
6430
הַ·פְּלִשְׁתִּ֔ים
Philistins · les
Ng-mp-a · Prtd
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
935
בּוֹאֲ·ךָ֣
l' entrée du · –
Sfxp-2ms · Vqc
1516
גַ֔יְא
ravin
Nc-bs-a
5704
וְ·עַ֖ד
jusqu' aux · et
Prep · Conj
8179
שַׁעֲרֵ֣י
portes d'
Nc-mp-c
6138
עֶקְר֑וֹן
Ékron
Np


;

/
5307
וַֽ·יִּפְּל֞וּ
tombèrent · et
Vqw-3mp · Conj
2491
חַֽלְלֵ֤י
tués
Adja-mp-c
6430
פְלִשְׁתִּים֙
les Philistins
Ng-mp-a


,
1870
בְּ·דֶ֣רֶךְ
le chemin de · sur
Nc-bs-c · Prep
8189
שַׁעֲרַ֔יִם
Shaaraïm
Np


,
5704
וְ·עַד־
jusqu' à · et
Prep · Conj
1661
גַּ֖ת
Gath
Np


,
5704
וְ·עַד־
jusqu' à · et
Prep · Conj
6138
עֶקְרֽוֹן
Ékron
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
les
hommes376
d'
Israël3478
et
de
Juda3063
se6965
levèrent6965
et
poussèrent7321
des
cris7321
,
et
poursuivirent7291
les
Philistins6430
jusqu'5704
à
l'
entrée935
du
ravin1516
et
jusqu'5704
aux5704
portes8179
d'
Ékron6138
;
et
les
Philistins6430
tombèrent5307
tués2491
,
sur
le
chemin1870
de
Shaaraïm8189
,
et
jusqu'5704
à
Gath1661
,
et
jusqu'5704
à
Ékron6138
.

Traduction révisée

Les hommes d’Israël et de Juda se levèrent, poussèrent des cris et poursuivirent les Philistins jusqu’à l’entrée du ravin et jusqu’aux portes d’Ékron ; les Philistins tombèrent tués, sur le chemin de Shaaraïm, et jusqu’à Gath, et jusqu’à Ékron.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale