Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 13. 12

12
559
וָ·אֹמַ֗ר
j' ai dit · Et
Vqw-1cs · Conj


:
6258
עַ֠תָּה
Maintenant
Adv
3381
יֵרְד֨וּ
descendront
Vqi-3mp
6430
פְלִשְׁתִּ֤ים
les Philistins
Ng-mp-a
413
אֵלַ·י֙
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep
1537
הַ·גִּלְגָּ֔ל
Guilgal · à
Np · Prtd


,
6440
וּ·פְנֵ֥י
la face de · et
Nc-bp-c · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
2470
חִלִּ֑יתִי
je ai supplié
Vpp-1cs


.

/
662
וָֽ·אֶתְאַפַּ֔ק
je me suis fait violence · Et
Vtw-1cs · Conj
5927
וָ·אַעֲלֶ֖ה
j' ai offert · et
Vhw-1cs · Conj
5930
הָ·עֹלָֽה
holocauste · l'
Nc-fs-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

j'559
ai559
dit559
:
Maintenant6258
les
Philistins6430
descendront3381
contre413
moi413
à
Guilgal1537
,
et6440
je
n'3808
ai2470
pas3808
supplié2470
l'
Éternel3068
.
Et
je
me662
suis662
fait662
violence662
et
j'5927
ai5927
offert5927
l'
holocauste5930
.

Traduction révisée

j’ai dit : Maintenant les Philistins vont descendre contre moi à Guilgal, et je n’ai pas supplié l’Éternel. Je me suis donc fait violence et j’ai offert l’holocauste.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale