559
וַ·יֹּ֣אמֶר ׀
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
aux
Prep
1121
בְּנֵ֣י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np
:
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֤ר
a dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
:
595
אָנֹכִ֛י
Moi
Prp-1cs
,
5927
הֶעֱלֵ֥יתִי
j' ai fait monter
Vhp-1cs
853
אֶת־
–
Prto
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
4714
מִ·מִּצְרָ֑יִם
Égypte · hors d'
Np · Prep
,
/
5337
וָ·אַצִּ֤יל
je ai délivrés · et
Vhw-1cs · Conj
853
אֶתְ·כֶם֙
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
3027
מִ·יַּ֣ד
la main des · de
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרַ֔יִם
Égyptiens
Np
3027
וּ·מִ·יַּד֙
la main de · de · et
Nc-bs-c · Prep · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
4467
הַ·מַּמְלָכ֔וֹת
royaumes · les
Nc-fp-a · Prtd
3905
הַ·לֹּחֲצִ֖ים
opprimaient · qui
Vqr-mp-a · Prtd
853
אֶתְ·כֶֽם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
׃
;
Il dit aux fils d’Israël : Ainsi a dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Moi, j’ai fait monter Israël hors d’Égypte et je vous ai délivrés de la main des Égyptiens et de la main de tous les royaumes qui vous opprimaient ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée