853
וְ·אֵ֨ת
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
5892
עָרֵ֤י
les villes
Nc-fp-c
4543
הַֽ·מִּסְכְּנוֹת֙
entrepôts · à
Nc-fp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
1961
הָי֣וּ
étaient
Vqp-3cp
8010
לִ·שְׁלֹמֹ֔ה
Salomon · à
Np · Prep
,
853
וְ·אֵת֙
– · et
Prto · Conj
5892
עָרֵ֣י
les villes pour
Nc-fp-c
7393
הָ·רֶ֔כֶב
chars · les
Nc-ms-a · Prtd
,
853
וְ·אֵ֖ת
– · et
Prto · Conj
5892
עָרֵ֣י
les villes pour
Nc-fp-c
6571
הַ·פָּרָשִׁ֑ים
cavalerie · la
Nc-mp-a · Prtd
,
/
853
וְ·אֵ֣ת ׀
– · et
Prto · Conj
2837
חֵ֣שֶׁק
le désir de
Nc-ms-c
8010
שְׁלֹמֹ֗ה
Salomon
Np
834
אֲשֶׁ֤ר
ce que
Prtr
2836
חָשַׁק֙
désira
Vqp-3ms
1129
לִ·בְנ֤וֹת
bâtir · de
Vqc · Prep
3389
בִּ·ירוּשָׁלִַ֨ם֙
Jérusalem · à
Np · Prep
,
3844
וּ·בַ·לְּבָנ֔וֹן
Liban · au · et
Np · Prepd · Conj
,
3605
וּ·בְ·כֹ֖ל
tout · dans · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
776
אֶ֥רֶץ
le pays de
Nc-bs-c
4475
מֶמְשַׁלְתּֽ·וֹ
sa · domination
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
׃
.
et toutes les villes à entrepôts qu’avait Salomon, les villes pour les chars, les villes pour la cavalerie, et ce que Salomon désira bâtir à Jérusalem, au Liban, et dans tout le pays de sa domination.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby