Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 6. 10

10
1129
וַ·יִּ֤בֶן
il bâtit · Et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
3326
ketiv[ה·יצוע]
– · –
Nc-ms-a · Prtd
3326
qere(הַ·יָּצִ֨יעַ֙)
étages · les
Nc-ms-a · Prtd
5921
עַל־
contre
Prep
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
1004
הַ·בַּ֔יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd


,
2568
חָמֵ֥שׁ
cinq
Adjc-fs-a
520
אַמּ֖וֹת
coudées
Nc-fp-a
6967
קֽוֹמָת֑·וֹ
sa · hauteur
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,

/
270
וַ·יֶּאֱחֹ֥ז
ils tenaient à · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
1004
הַ·בַּ֖יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd
6086
בַּ·עֲצֵ֥י
des bois de · par
Nc-mp-c · Prep
730
אֲרָזִֽים
cèdre
Nc-mp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
bâtit1129
les
étages3326
contre5921
toute3605
la
maison1004
,
hauts6967
de
cinq2568
coudées520
,
et
ils
tenaient270
à
la
maison1004
par6086
des
bois6086
de
cèdre730
.
§

Traduction révisée

Il bâtit les étages contre toute la maison, hauts de cinq coudées, et ils étaient fixés à la maison par des bois de cèdre.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale