Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 22. 4

4
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
3092
יְה֣וֹשָׁפָ֔ט
Josaphat
Np


:
3212
הֲ·תֵלֵ֥ךְ
Viendras - tu · –
Vqi-2ms · Prti
854
אִתִּ֛·י
moi · avec
Sfxp-1cs · Prep
4421
לַ·מִּלְחָמָ֖ה
la guerre · à
Nc-fs-a · Prepd


,
7433
רָמֹ֣ת
à Ramoth de
Np
1568
גִּלְעָ֑ד
Galaad
Np


?

/
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3092
יְהֽוֹשָׁפָט֙
Josaphat
Np
413
אֶל־
au
Prep
4428
מֶ֣לֶךְ
roi d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


:
3644
כָּמ֧וֹ·נִי
Moi · comme
Sfxp-1cs · Prep


,
3644
כָמ֛וֹ·ךָ
toi · comme
Sfxp-2ms · Prep


,
5971
כְּ·עַמִּ֥·י
mon · peuple · comme
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
5971
כְ·עַמֶּ֖·ךָ
ton · peuple · comme
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep


,
5483
כְּ·סוּסַ֥·י
mes · chevaux · comme
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Prep
5483
כְּ·סוּסֶֽי·ךָ
tes · chevaux · comme
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
dit559
à413
Josaphat3092
:
Viendras 3212
- 3212
tu
avec854
moi
à
la
guerre4421
,
à
Ramoth7433
de
Galaad1568
?
Et
Josaphat3092
dit559
au413
roi4428
d'
Israël3478
:
Moi3644
,
je
suis3644
comme3644
toi3644
,
mon
peuple5971
comme5971
ton5971
peuple5971
,
mes
chevaux5483
comme5483
tes5483
chevaux5483
.
§

Traduction révisée

Il dit à Josaphat : Viendras-tu avec moi à la guerre, à Ramoth de Galaad ? Josaphat dit au roi d’Israël : Moi, je suis comme toi, mon peuple comme ton peuple, mes chevaux comme tes chevaux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale