Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 22. 36

36
5674
וַ·יַּעֲבֹ֤ר
– · –
Vqw-3ms · Conj
7440
הָ·רִנָּה֙
– · –
Nc-fs-a · Prtd
4264
בַּֽ·מַּחֲנֶ֔ה
– · –
Nc-bs-a · Prepd
935
כְּ·בֹ֥א
– · –
Vqc · Prep
8121
הַ·שֶּׁ֖מֶשׁ
– · –
Nc-bs-a · Prtd
559
לֵ·אמֹ֑ר
– · –
Vqc · Prep

/
376
אִ֥ישׁ

Nc-ms-a
413
אֶל־

Prep
5892
עִיר֖·וֹ
– · –
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
376
וְ·אִ֥ישׁ
– · –
Nc-ms-a · Conj
413
אֶל־

Prep
776
אַרְצֽ·וֹ
– · –
Sfxp-3ms · Nc-bs-c

׃
!

Traduction J.N. Darby

Et
une
proclamation
passa
par
le
camp
,
au
coucher
du
soleil
,
disant
:
Chacun
à
sa
ville
,
et
chacun
à
son
pays
!

Traduction révisée

Au coucher du soleil, une proclamation traversa le camp : Chacun à sa ville, et chacun à son pays !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale