Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 21. 25

25
7535
רַ֚ק
Certainement
Prta
3808
לֹֽא־
n' point
Prtn
1961
הָיָ֣ה
il y eut
Vqp-3ms
256
כְ·אַחְאָ֔ב
Achab · comme
Np · Prep


,
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
4376
הִתְמַכֵּ֔ר
se vendit
Vtp-3ms
6213
לַ·עֲשׂ֥וֹת
faire · pour
Vqc · Prep
7451
הָ·רַ֖ע
mauvais · le
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינֵ֣י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
834
אֲשֶׁר־
parce que
Prtr
5496
הֵסַ֥תָּה
poussant
Vhp-3fs
853
אֹת֖·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
348
אִיזֶ֥בֶל
Jézabel
Np
802
אִשְׁתּֽ·וֹ
sa · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

(
Certainement7535
il
n'3808
y
eut1961
point3808
[
de
roi
]
comme256
Achab256
,
qui834
se4376
vendit4376
pour
faire6213
ce
qui
est
mauvais7451
aux
yeux5869
de
l'
Éternel3068
,
sa
femme802
Jézabel348
le853
poussant5496
.

Traduction révisée

(Certainement il n’y eut pas [de roi] comme Achab, qui se vendit pour faire ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, sa femme Jézabel le poussant.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale