Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 21. 13

13
935
וַ֠·יָּבֹאוּ
– · –
Vqw-3mp · Conj
8147
שְׁנֵ֨י

Adjc-md-c
376
הָ·אֲנָשִׁ֥ים
– · –
Nc-mp-a · Prtd
1121
בְּנֵֽי־

Nc-mp-c
1100
בְלִיַּעַל֮

Nc-ms-a
3427
וַ·יֵּשְׁב֣וּ
– · –
Vqw-3mp · Conj
5048
נֶגְדּ·וֹ֒
– · –
Sfxp-3ms · Prep
5749
וַ·יְעִדֻ·הוּ֩
– · – · –
Sfxp-3ms · Vhw-3mp · Conj
376
אַנְשֵׁ֨י

Nc-mp-c
1100
הַ·בְּלִיַּ֜עַל
– · –
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
5022
נָב֗וֹת

Np
5048
נֶ֤גֶד

Prep
5971
הָ·עָם֙
– · –
Nc-ms-a · Prtd
559
לֵ·אמֹ֔ר
– · –
Vqc · Prep
1288
בֵּרַ֥ךְ

Vpp-3ms
5022
נָב֛וֹת

Np
430
אֱלֹהִ֖ים

Nc-mp-a
4428
וָ·מֶ֑לֶךְ
– · –
Nc-ms-a · Conj

/
3318
וַ·יֹּצִאֻ֨·הוּ֙
– · – · –
Sfxp-3ms · Vhw-3mp · Conj
2351
מִ·ח֣וּץ
– · –
Nc-ms-a · Prep
5892
לָ·עִ֔יר
– · –
Nc-fs-a · Prepd
5619
וַ·יִּסְקְלֻ֥·הוּ
– · – · –
Sfxp-3ms · Vqw-3mp · Conj
68
בָ·אֲבָנִ֖ים
– · –
Nc-fp-a · Prepd
4191
וַ·יָּמֹֽת
– · –
Vqw-3ms · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
deux
hommes
,
fils
de
Bélial
,
vinrent
et
s'
assirent
en
face
de
lui
;
et
les
hommes
de
Bélial
témoignèrent
contre
lui
,
contre
Naboth
,
devant
le
peuple
,
disant
:
Naboth
a
maudit
Dieu
et
le
roi
.
Et
ils
le
menèrent
hors
de
la
ville
,
et
l'
assommèrent
de
pierres
,
et
il
mourut
.

Traduction révisée

deux hommes, fils de Bélial, vinrent s’asseoir en face de lui ; et les hommes de Bélial témoignèrent contre lui, contre Naboth, devant le peuple, en disant : Naboth a maudit Dieu et le roi. Puis ils le menèrent hors de la ville et l’assommèrent de pierres, et il mourut.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale