Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 20. 42

42
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
– · –
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָ֗י·ו
– · –
Sfxp-3ms · Prep
3541
כֹּ֚ה

Adv
559
אָמַ֣ר

Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה

Np
3282
יַ֛עַן

Conj
7971
שִׁלַּ֥חְתָּ

Vpp-2ms
853
אֶת־

Prto
376
אִישׁ־

Nc-ms-c
2764
חֶרְמִ֖·י
– · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3027
מִ·יָּ֑ד
– · –
Nc-bs-a · Prep

/
1961
וְ·הָיְתָ֤ה
– · –
Vqp-3fs · Conj
5315
נַפְשְׁ·ךָ֙
– · –
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
8478
תַּ֣חַת

Prep
5315
נַפְשׁ֔·וֹ
– · –
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
5971
וְ·עַמְּ·ךָ֖
– · – · –
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Conj
8478
תַּ֥חַת

Prep
5971
עַמּֽ·וֹ
– · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
lui
dit
:
Ainsi
dit
l'
Éternel
:
Parce
que
tu
as
laissé
aller
d'
entre
tes
mains
l'
homme
que
j'
avais
voué
à
la
destruction
,
ta
vie
sera
pour
sa
vie
,
et
ton
peuple
pour
son
peuple
.

Traduction révisée

Il dit alors au roi : Ainsi dit l’Éternel : Parce que tu as laissé échapper d’entre tes mains l’homme que j’avais voué à la destruction, ta vie répondra pour sa vie, et ton peuple pour son peuple.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale