Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 20. 3

3
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
– · –
Vqw-3ms · Conj

ל֗·וֹ
– · –
Sfxp-3ms · Prep
3541
כֹּ֚ה

Adv
559
אָמַ֣ר

Vqp-3ms
1130
בֶּן־

Np
1130
הֲדַ֔ד

Np
3701
כַּסְפְּ·ךָ֥
– · –
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
2091
וּֽ·זְהָבְ·ךָ֖
– · – · –
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Conj

לִֽ·י־
– · –
Sfxp-1cs · Prep
1931
ה֑וּא

Prp-3ms

/
802
וְ·נָשֶׁ֧י·ךָ
– · – · –
Sfxp-2ms · Nc-fp-c · Conj
1121
וּ·בָנֶ֛י·ךָ
– · – · –
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Conj
2896
הַ·טּוֹבִ֖ים
– · –
Adja-mp-a · Prtd

לִ·י־
– · –
Sfxp-1cs · Prep
1992
הֵֽם

Prp-3mp

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
il
lui
dit
:
Ainsi
dit
Ben
-
Hadad
:
Ton
argent
et
ton
or
sont
à
moi
,
et
tes
femmes
,
et
tes
fils
,
les
[
plus
]
beaux
,
sont
à
moi
.

Traduction révisée

et il lui fit dire : Ainsi dit Ben-Hadad : Ton argent et ton or sont à moi, tes femmes, et tes fils, les [plus] beaux, sont à moi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale