Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 20. 19

19
428
וְ·אֵ֨לֶּה֙
ceux-ci · Et
Prd-xcp · Conj
3318
יָצְא֣וּ
sortirent
Vqp-3cp
4480
מִן־
de
Prep
5892
הָ·עִ֔יר
ville · de la
Nc-fs-a · Prtd
5288
נַעֲרֵ֖י
serviteurs
Nc-mp-c
8269
שָׂרֵ֣י
des chefs de
Nc-mp-c
4082
הַ·מְּדִינ֑וֹת
provinces · les
Nc-fp-a · Prtd


,

/
2428
וְ·הַ·חַ֖יִל
armée · l' · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
310
אַחֲרֵי·הֶֽם
les · suivait
Sfxp-3mp · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ces428
serviteurs5288
des
chefs8269
des
provinces4082
sortirent3318
de4480
de
la
ville5892
,
ainsi
que
l'
armée2428
qui834
les
suivait310
.

Traduction révisée

Et ceux-ci, les serviteurs des chefs des provinces sortirent de la ville, ainsi que l’armée qui les suivait.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale