Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 19. 18

18
7604
וְ·הִשְׁאַרְתִּ֥י
– · –
Vhp-1cs · Conj
3478
בְ·יִשְׂרָאֵ֖ל
– · –
Np · Prep
7651
שִׁבְעַ֣ת

Adjc-ms-c
505
אֲלָפִ֑ים

Adjc-bp-a

/
3605
כָּל־

Nc-ms-c
1290
הַ·בִּרְכַּ֗יִם
– · –
Nc-fd-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֤ר

Prtr
3808
לֹֽא־

Prtn
3766
כָֽרְעוּ֙

Vqp-3cp
1168
לַ·בַּ֔עַל
– · –
Np · Prepd
3605
וְ·כָ֨ל־
– · –
Nc-ms-c · Conj
6310
הַ·פֶּ֔ה
– · –
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר

Prtr
3808
לֹֽא־

Prtn
5401
נָשַׁ֖ק

Vqp-3ms

לֽ·וֹ
– · –
Sfxp-3ms · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Mais
je
me
suis
réservé
en
Israël
sept
mille
[
hommes
]
,
tous
les
genoux
qui
n'
ont
pas
fléchi
devant
Baal
,
et
toutes
les
bouches
qui
ne
l'
ont
pas
embrassé
.
§

Traduction révisée

Mais je me suis réservé en Israël 7 000 [hommes], tous les genoux qui n’ont pas fléchi devant Baal, et toutes les bouches qui ne l’ont pas embrassé.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale