Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 19. 15

15
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
413
אֵלָ֔י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


:
3212
לֵ֛ךְ
Va
Vqv-2ms


,
7725
שׁ֥וּב
retourne
Vqv-2ms
1870
לְ·דַרְכְּ·ךָ֖
ton · chemin · par
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep


,
4057
מִדְבַּ֣רָ·ה
vers · le désert de
Sfxd · Nc-ms-c
1834
דַמָּ֑שֶׂק
Damas
Np


,

/
935
וּ·בָ֗אתָ
quand tu seras arrivé · et
Vqp-2ms · Conj


,
4886
וּ·מָשַׁחְתָּ֧
tu oindras · –
Vqq-2ms · Conj
853
אֶת־

Prto
2371
חֲזָאֵ֛ל
Hazaël
Np
4428
לְ·מֶ֖לֶךְ
il soit roi · pour qu'
Nc-ms-a · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
758
אֲרָֽם
la Syrie
Np

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
l'
Éternel3068
lui413
dit559
:
Va3212
,
retourne7725
par
ton1870
chemin1870
,
vers4057
le
désert4057
de
Damas1834
,
et
quand935
tu
seras935
arrivé935
,
tu
oindras4886
Hazaël2371
pour
qu'
il
soit4428
roi4428
sur5921
la
Syrie758
;

Traduction révisée

L’Éternel lui dit : Va, retourne par ton chemin, vers le désert de Damas, et quand tu seras arrivé, tu oindras Hazaël pour qu’il soit roi sur la Syrie ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale