Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 15. 31

31
3499
וְ·יֶ֛תֶר
le reste des · Et
Nc-ms-c · Conj
1697
דִּבְרֵ֥י
actes de
Nc-mp-c
5070
נָדָ֖ב
Nadab
Np


,
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
834
אֲשֶׁ֣ר
ce qu'
Prtr
6213
עָשָׂ֑ה
il fit
Vqp-3ms


,

/
3808
הֲ·לֹא־
– · n' pas
Prtn · Prti
1992
הֵ֣ם
eux
Prp-3mp
3789
כְּתוּבִ֗ים
est - il écrit
Vqs-mp-a
5921
עַל־
dans
Prep
5612
סֵ֛פֶר
le livre de
Nc-ms-c
1697
דִּבְרֵ֥י
les actes de
Nc-mp-c
3117
הַ·יָּמִ֖ים
jours · les
Nc-mp-a · Prtd
4428
לְ·מַלְכֵ֥י
rois d' · des
Nc-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
?

Traduction J.N. Darby

Et
le
reste3499
des
actes1697
de
Nadab5070
,
et
tout3605
ce834
qu'
il
fit6213
,
cela1992
n' 3808
est3789
-3789
il
pas 3808
écrit3789
dans5921
le
livre5612
des
chroniques 1697 , 3117
des
rois4428
d'
Israël3478
?

Traduction révisée

Le reste des actes de Nadab, et tout ce qu’il fit, cela n’est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois d’Israël ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale