8085
וַ·יִּשְׁמַ֣ע
– · –
Vqw-3ms · Conj
5030
הַ·נָּבִיא֮
– · –
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
–
Prtr
7725
הֱשִׁיב֣·וֹ
– · –
Sfxp-3ms · Vhp-3ms
4480
מִן־
–
Prep
1870
הַ·דֶּרֶךְ֒
– · –
Nc-bs-a · Prtd
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
– · –
Vqw-3ms · Conj
376
אִ֣ישׁ
–
Nc-ms-c
430
הָ·אֱלֹהִ֣ים
– · –
Nc-mp-a · Prtd
1931
ה֔וּא
–
Prp-3ms
834
אֲשֶׁ֥ר
–
Prtr
4784
מָרָ֖ה
–
Vqp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
6310
פִּ֣י
–
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
–
Np
/
5414
וַ·יִּתְּנֵ֨·הוּ
– · – · –
Sfxp-3ms · Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֜ה
–
Np
738
לָ·אַרְיֵ֗ה
– · –
Nc-ms-a · Prepd
7665
וַֽ·יִּשְׁבְּרֵ֨·הוּ֙
– · – · –
Sfxp-3ms · Vqw-3ms · Conj
4191
וַ·יְמִתֵ֔·הוּ
– · – · –
Sfxp-3ms · Vhw-3ms · Conj
1697
כִּ·דְבַ֥ר
– · –
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֖ה
–
Np
834
אֲשֶׁ֥ר
–
Prtr
1696
דִּבֶּר־
–
Vpp-3ms
לֽ·וֹ
– · –
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
Quand le prophète qui l’avait ramené du chemin l’apprit, il dit : C’est l’homme de Dieu qui a été rebelle à la parole de l’Éternel, et l’Éternel l’a livré au lion qui l’a déchiré et l’a tué, selon la parole que l’Éternel lui avait dite.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby