Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 11. 43

43
7901
וַ·יִּשְׁכַּ֤ב
s' endormit · Et
Vqw-3ms · Conj
8010
שְׁלֹמֹה֙
Salomon
Np
5973
עִם־
avec
Prep
1
אֲבֹתָ֔י·ו
ses · pères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
6912
וַ·יִּ֨קָּבֵ֔ר
fut enterré · et
VNw-3ms · Conj
5892
בְּ·עִ֖יר
la ville de · dans
Nc-fs-c · Prep
1732
דָּוִ֣ד
David
Np


,
1
אָבִ֑י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


;

/
4427
וַ·יִּמְלֹ֛ךְ
régna · et
Vqw-3ms · Conj
7346
רְחַבְעָ֥ם
Roboam
Np


,
1121
בְּנ֖·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
8478
תַּחְתָּֽי·ו
à sa · place
Sfxp-3ms · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Salomon8010
s'7901
endormit7901
avec5973
ses
pères1
,
et
fut6912
enterré6912
dans
la
ville5892
de
David1732
,
son
père1
;
et
Roboam7346
,
son
fils1121
,
régna4427
à
sa
place8478
.
§

Traduction révisée

Et Salomon s’endormit avec ses pères et fut enterré dans la ville de David, son père ; Roboam, son fils, régna à sa place.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale