Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 10. 9

9
1961
יְהִ֨י
soit
Vqj-3ms
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np
430
אֱלֹהֶ֨י·ךָ֙
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
1288
בָּר֔וּךְ
Béni
Vqs-ms-a


,
834
אֲשֶׁר֙
qui
Prtr
2654
חָפֵ֣ץ
a pris plaisir
Vqp-3ms

בְּ·ךָ֔
toi · en
Sfxp-2ms · Prep
5414
לְ·תִתְּ·ךָ֖
te · placer · pour
Sfxp-2ms · Vqc · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
3678
כִּסֵּ֣א
le trône d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


!

/
160
בְּ·אַהֲבַ֨ת
aimait · Parce que
Vqc · Prep
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־

Prto
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
5769
לְ·עֹלָ֔ם
toujours · à
Nc-ms-a · Prep


,
7760
וַ·יְשִֽׂימְ·ךָ֣
t' · il a établi · –
Sfxp-2ms · Vqw-3ms · Conj
4428
לְ·מֶ֔לֶךְ
roi · pour
Nc-ms-a · Prep
6213
לַ·עֲשׂ֥וֹת
faire · pour
Vqc · Prep
4941
מִשְׁפָּ֖ט
droit
Nc-ms-a
6666
וּ·צְדָקָֽה
justice · et
Nc-fs-a · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Béni1288
soit1961
l'
Éternel3068
,
ton430
Dieu430
,
qui834
a2654
pris2654
plaisir2654
en
toi
pour
te5414
placer5414
sur5921
le
trône3678
d'
Israël3478
!
Parce
que
l'
Éternel3068
aimait160
Israël3478
à
toujours5769
,
il
t'7760
a7760
établi7760
roi4428
pour
faire6213
droit4941
et
justice6666
.
§

Traduction révisée

Béni soit l’Éternel, ton Dieu, qui a pris plaisir en toi pour te placer sur le trône d’Israël ! Parce que l’Éternel aimait Israël à toujours, il t’a établi roi pour faire droit et justice.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale