Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Chroniques 9. 18

18
5704
וְֽ·עַד־
jusqu' à · Et
Prep · Conj
2008
הֵ֔נָּה
maintenant
Adv
8179
בְּ·שַׁ֥עַר
la porte de · à
Nc-ms-c · Prep
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


,
4217
מִזְרָ֑חָ·ה
au · levant
Sfxd · Nc-ms-a


;

/
1992
הֵ֚מָּה
ils étaient
Prp-3mp
7778
הַ·שֹּׁ֣עֲרִ֔ים
portiers · les
Nc-mp-a · Prtd
4264
לְ·מַחֲנ֖וֹת
les camps de · pour
Nc-bp-c · Prep
1121
בְּנֵ֥י
les fils de
Nc-mp-c
3878
לֵוִֽי
Lévi
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
[
ils
sont
]
jusqu'5704
à
maintenant2008
à
la
porte8179
du
roi4428
,
au4217
levant4217
;
ils
étaient1992
les
portiers7778
des
camps4264
des
fils1121
de
Lévi3878
.

Traduction révisée

Et [ils sont] jusqu’à maintenant à la porte du roi, à l’est ; ils étaient les portiers des camps des fils de Lévi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale