Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Chroniques 8. 13

13
1283
וּ·בְרִעָ֣ה
Beriha · et
Np · Conj


,
8087
וָ·שֶׁ֔מַע
Shéma · et
Np · Conj


.
1992
הֵ֚מָּה
Ceux - ci
Prp-3mp
7218
רָאשֵׁ֣י
furent chefs
Nc-mp-c
1
הָ·אָב֔וֹת
pères · des
Nc-mp-a · Prtd
3427
לְ·יוֹשְׁבֵ֖י
habitants d' · des
Vqr-mp-c · Prep
357
אַיָּל֑וֹן
Ajalon
Np


;

/
1992
הֵ֥מָּה
ceux-ci
Prp-3mp
1272
הִבְרִ֖יחוּ
mirent en fuite
Vhp-3cp
853
אֶת־

Prto
3427
י֥וֹשְׁבֵי
les habitants de
Vqr-mp-c
1661
גַֽת
Gath
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
Beriha1283
,
et
Shéma8087
.
Ceux1992
-1992
ci1992
furent7218
chefs7218
des
pères1
des
habitants3427
d'
Ajalon357
;
ce1992
furent1992
eux1992
qui
mirent1272
en1272
fuite1272
les
habitants3427
de
Gath1661
.

Traduction révisée

et Beriha et Shéma. Ceux-ci furent chefs des pères des habitants d’Ajalon ; ce furent eux qui mirent en fuite les habitants de Gath.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale