Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Chroniques 4. 10

10
7121
וַ·יִּקְרָ֣א
invoqua · Et
Vqw-3ms · Conj
3258
יַ֠עְבֵּץ
Jahbets
Np
430
לֵ·אלֹהֵ֨י
le Dieu d' · vers
Nc-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
Israël
Np


,
559
לֵ·אמֹ֗ר
disant · en
Vqc · Prep


:
518
אִם־
Si
Conj
1288
בָּרֵ֨ךְ
bénir
Vpa
1288
תְּבָרֲכֵ֜·נִי
me · tu bénissais
Sfxp-1cs · Vpi-2ms


,
7235
וְ·הִרְבִּ֤יתָ
tu étendais · et
Vhq-2ms · Conj
853
אֶת־

Prto
1366
גְּבוּלִ·י֙
mes · limites
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
1961
וְ·הָיְתָ֤ה
était · et
Vqq-3fs · Conj
3027
יָדְ·ךָ֙
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
5973
עִמִּ֔·י
moi · avec
Sfxp-1cs · Prep


,
6213
וְ·עָשִׂ֥יתָ
tu fais · et
Vqq-2ms · Conj
7451
מֵּ·רָעָ֖ה
mal · loin du
Nc-fs-a · Prep


,
1115
לְ·בִלְתִּ֣י
ne pas · en sorte que
Conj · Prep
6087
עָצְבִּ֑·י
je · sois douleur
Sfxp-1cs · Vqc


!

/
935
וַ·יָּבֵ֥א
fit arriver · Et
Vhw-3ms · Conj
430
אֱלֹהִ֖ים
Dieu
Nc-mp-a
853
אֵ֥ת

Prto
834
אֲשֶׁר־
ce qu'
Prtr
7592
שָׁאָֽל
il avait demandé
Vqp-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Jahbets3258
invoqua7121
le
Dieu430
d'
Israël3478
,
disant559
:
Si518
tu
me
bénissais1288
abondamment1288
,
et
si
tu
étendais7235
mes1366
limites1366
,
et
si
ta3027
main3027
était1961
avec5973
moi
,
et
si
tu
me6213
mettais6213
à
l'
abri6213
du
mal7451
,
en
sorte
que
je
sois6087
sans1115
douleur6087
!
Et
Dieu430
fit935
arriver935
ce834
qu'
il
avait7592
demandé7592
.
§

Traduction révisée

Jahbets invoqua le Dieu d’Israël, en disant : “Si tu me bénissais abondamment, si tu agrandissais mon territoire, si ta main était avec moi et si tu me mettais à l’abri du mal, pour que je sois sans douleur !” Et Dieu fit arriver ce qu’il avait demandé.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale