7121
וַ·יִּקְרָ֣א
invoqua · Et
Vqw-3ms · Conj
3258
יַ֠עְבֵּץ
Jahbets
Np
430
לֵ·אלֹהֵ֨י
le Dieu d' · vers
Nc-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
Israël
Np
,
559
לֵ·אמֹ֗ר
disant · en
Vqc · Prep
:
518
אִם־
Si
Conj
1288
בָּרֵ֨ךְ
bénir
Vpa
1288
תְּבָרֲכֵ֜·נִי
me · tu bénissais
Sfxp-1cs · Vpi-2ms
,
7235
וְ·הִרְבִּ֤יתָ
tu étendais · et
Vhq-2ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1366
גְּבוּלִ·י֙
mes · limites
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
1961
וְ·הָיְתָ֤ה
était · et
Vqq-3fs · Conj
3027
יָדְ·ךָ֙
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
5973
עִמִּ֔·י
moi · avec
Sfxp-1cs · Prep
,
6213
וְ·עָשִׂ֥יתָ
tu fais · et
Vqq-2ms · Conj
7451
מֵּ·רָעָ֖ה
mal · loin du
Nc-fs-a · Prep
,
1115
לְ·בִלְתִּ֣י
ne pas · en sorte que
Conj · Prep
6087
עָצְבִּ֑·י
je · sois douleur
Sfxp-1cs · Vqc
!
/
935
וַ·יָּבֵ֥א
fit arriver · Et
Vhw-3ms · Conj
430
אֱלֹהִ֖ים
Dieu
Nc-mp-a
853
אֵ֥ת
–
Prto
834
אֲשֶׁר־
ce qu'
Prtr
7592
שָׁאָֽל
il avait demandé
Vqp-3ms
׃
.
Jahbets invoqua le Dieu d’Israël, en disant : “Si tu me bénissais abondamment, si tu agrandissais mon territoire, si ta main était avec moi et si tu me mettais à l’abri du mal, pour que je sois sans douleur !” Et Dieu fit arriver ce qu’il avait demandé.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée