Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Chroniques 27. 23

23
3808
וְ·לֹא־
ne pas · Et
Prtn · Conj
5375
נָשָׂ֤א
releva
Vqp-3ms
1732
דָוִיד֙
David
Np
4557
מִסְפָּרָ֔·ם
leur · nombre
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


,
1121
לְ·מִ·בֶּ֛ן
l' âge de · depuis · –
Nc-ms-c · Prep · Prep
6242
עֶשְׂרִ֥ים
vingt
Adjc-bp-a
8141
שָׁנָ֖ה
ans
Nc-fs-a
4295
וּ·לְ·מָ֑טָּה
– · au - dessous · et
Adv · Prep · Conj


,

/
3588
כִּ֚י
parce que
Conj
559
אָמַ֣ר
avait dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
7235
לְ·הַרְבּ֥וֹת
qu' il multiplierait · –
Vhc · Prep
853
אֶת־

Prto
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
3556
כְּ·כוֹכְבֵ֥י
les étoiles de · comme
Nc-mp-c · Prep
8064
הַ·שָּׁמָֽיִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
David1732
ne3808
releva5375
pas3808
leur
nombre4557
,
depuis
l'
âge1121
de
vingt6242
ans8141
et
au
-
dessous
,
parce3588
que
l'
Éternel3068
avait559
dit559
qu'
il
multiplierait 7235
Israël3478
comme3556
les
étoiles3556
des
cieux8064
.

Traduction révisée

David ne releva pas le nombre de ceux qui avaient 20 ans et au-dessous, parce que l’Éternel avait dit qu’il multiplierait Israël comme les étoiles des cieux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale