Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Chroniques 26. 8

8
3605
כָּל־
Tous
Nc-ms-c
428
אֵ֜לֶּה
ceux - là
Prd-xcp
1121
מִ·בְּנֵ֣י ׀
fils d' · étaient des
Nc-mp-c · Prep
5654
עֹבֵ֣ד
Obed -
Np
5654
אֱדֹ֗ם
Édom
Np


;
1992
הֵ֤מָּה
eux
Prp-3mp


,
1121
וּ·בְנֵי·הֶם֙
leurs · fils · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj


,
251
וַ·אֲחֵי·הֶ֔ם
leurs · frères · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj


,
376
אִֽישׁ־
hommes
Nc-ms-c
2428
חַ֥יִל
vaillants
Nc-ms-a
3581
בַּ·כֹּ֖חַ
la puissance · avec
Nc-ms-a · Prepd
5656
לַ·עֲבֹדָ֑ה
le service · pour
Nc-fs-a · Prep


,

/
8346
שִׁשִּׁ֥ים
soixante -
Adjc-bp-a
8147
וּ·שְׁנַ֖יִם
deux · et
Adjc-md-a · Conj


,
5654
לְ·עֹבֵ֥ד
Obed - · pour
Np · Prep
5654
אֱדֹֽם
Édom
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Tous3605
ceux428
-428
428
étaient
des
fils1121
d'
Obed5654
-5654
Édom5654
;
eux1992
,
et
leurs
fils1121
,
et
leurs
frères251
,
hommes376
vaillants2428
et
forts3581
pour
le
service5656
,
soixante8346
-8346
deux8147
,
d'
Obed5654
-5654
Édom5654
.

Traduction révisée

Tous ceux-là étaient des fils d’Obed-Édom ; eux, leurs fils et leurs frères, hommes vaillants et forts pour le service, 62, d’Obed-Édom.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale