3789
וַֽ·יִּכְתְּבֵ֡·ם
les · inscrivit · Et
Sfxp-3mp · Vqw-3ms · Conj
8098
שְֽׁמַֽעְיָה֩
Shemahia
Np
,
1121
בֶן־
fils de
Nc-ms-c
5417
נְתַנְאֵ֨ל
Nethaneël
Np
,
5608
הַ·סּוֹפֵ֜ר
scribe · le
Nc-ms-a · Prtd
,
4480
מִן־
d' entre
Prep
3881
הַ·לֵּוִ֗י
Lévites · les
Ng-ms-a · Prtd
,
6440
לִ·פְנֵ֨י
la présence de · en
Nc-bp-c · Prep
4428
הַ·מֶּ֤לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
8269
וְ·הַ·שָּׂרִים֙
chefs · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
,
6659
וְ·צָד֣וֹק
Tsadok · et
Np · Conj
,
3548
הַ·כֹּהֵ֗ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
288
וַ·אֲחִימֶ֨לֶךְ֙
Akhimélec · et d'
Np · Conj
,
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
54
אֶבְיָתָ֔ר
Abiathar
Np
,
7218
וְ·רָאשֵׁי֙
chefs de · et des
Nc-mp-c · Conj
1
הָֽ·אָב֔וֹת
pères · les
Nc-mp-a · Prtd
3548
לַ·כֹּהֲנִ֖ים
les sacrificateurs · pour
Nc-mp-a · Prepd
3881
וְ·לַ·לְוִיִּ֑ם
les Lévites · pour · et
Ng-mp-a · Prepd · Conj
:
/
1004
בֵּֽית־
une maison de
Nc-ms-c
1
אָ֣ב
père
Nc-ms-a
259
אֶחָ֗ד
une
Adjc-ms-a
270
אָחֻז֙
était tirée
Vqs-ms-a
499
לְ·אֶלְעָזָ֔ר
Éléazar · pour
Np · Prep
,
270
וְ·אָחֻ֥ז ׀
était tirée · et
Vqs-ms-a · Conj
270
אָחֻ֖ז
était tirée
Vqs-ms-a
385
לְ·אִיתָמָֽר
Ithamar · pour
Np · Prep
׃
.
Shemahia, fils de Nethaneël, le scribe, d’entre les Lévites, les inscrivit en la présence du roi, des chefs, de Tsadok le sacrificateur, et d’Akhimélec fils d’Abiathar, ainsi que des chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites : une maison de père était tirée pour Éléazar, et une était tirée pour Ithamar.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby