559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֗יד
David
Np
:
8010
שְׁלֹמֹ֣ה
Salomon
Np
,
1121
בְנִ·י֮
mon · fils
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
5288
נַ֣עַר
est jeune
Nc-ms-a
7390
וָ·רָךְ֒
délicat · et
Adja-ms-a · Conj
,
1004
וְ·הַ·בַּ֜יִת
maison · la · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
1129
לִ·בְנ֣וֹת
bâtir · à
Vqc · Prep
3068
לַ·יהוָ֗ה
l' Éternel · pour
Np · Prep
1431
לְ·הַגְדִּ֨יל ׀
faire grandir · pour
Vhc · Prep
4605
לְ·מַ֜עְלָ·ה
– · au dessus · –
Sfxd · Adv · Prep
8034
לְ·שֵׁ֤ם
renom · en
Nc-ms-a · Prep
8597
וּ·לְ·תִפְאֶ֨רֶת֙
beauté · en · et
Nc-fs-a · Prep · Conj
3605
לְ·כָל־
tous · dans
Nc-ms-c · Prep
776
הָ֣·אֲרָצ֔וֹת
pays · les
Nc-bp-a · Prtd
;
3559
אָכִ֥ינָה
je préparerai
Vhh-1cs
4994
נָּ֖א
ainsi
Prtj
ל֑·וֹ
elle · pour
Sfxp-3ms · Prep
:
/
3559
וַ·יָּ֧כֶן
prépara · et
Vhw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֛יד
David
Np
7230
לָ·רֹ֖ב
abondance · en
Nc-bs-a · Prep
6440
לִ·פְנֵ֥י
– · avant
Nc-bp-c · Prep
4194
מוֹתֽ·וֹ
sa · mort
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
.
Car David dit : “Salomon, mon fils, est jeune et délicat, et la maison à bâtir pour l’Éternel doit être très grande en renom et en beauté dans tous les pays ; ainsi je préparerai pour elle [ce qu’il faut].” Ainsi David prépara [tout] en abondance avant sa mort.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée