Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Chroniques 22. 16

16
2091
לַ·זָּהָ֥ב
l' or · pour
Nc-ms-a · Prepd


,
3701
לַ·כֶּ֛סֶף
l' argent · –
Nc-ms-a · Prepd


,
5178
וְ·לַ·נְּחֹ֥שֶׁת
l' airain · pour · et
Nc-fs-a · Prepd · Conj


,
1270
וְ·לַ·בַּרְזֶ֖ל
le fer · pour · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj


,
369
אֵ֣ין
ne pas
Prtn
4557
מִסְפָּ֑ר
nombre
Nc-ms-a


:

/
6965
ק֣וּם
lève - toi
Vqv-2ms


,
6213
וַ·עֲשֵׂ֔ה
agis · et
Vqv-2ms · Conj


,
1961
וִ·יהִ֥י
sera · et
Vqj-3ms · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
5973
עִמָּֽ·ךְ
toi · avec
Sfxp-2fs · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

l'
or2091
,
l'
argent3701
,
et
l'
airain5178
,
et
le
fer1270
,
sont369
sans369
nombre4557
:
lève6965
-6965
toi6965
,
et
agis6213
,
et
l'
Éternel3068
sera1961
avec5973
toi5973
.
§

Traduction révisée

l’or, l’argent, le bronze et le fer, sont sans nombre : lève-toi et agis, et l’Éternel sera avec toi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale