Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant
Bannière
Épître aux Romains
Chaque jour les Écritures - 4e année

Romains 1. 1 à 17

Puissance et contenu de l’Évangile

Les épîtres sont des lettres adressées par les apôtres à des assemblées ou à des croyants et dans lesquelles nous trouvons exposées les vérités chrétiennes. Celle aux Romains, bien qu’écrite après d’autres, a été à juste titre placée la première. Car son sujet, c’est l’évangile. Et avant de recevoir un enseignement chrétien, il faut commencer par devenir chrétien. Cher lecteur, cette occasion vous est donnée, si vous ne l’avez pas encore saisie. Demandez au Seigneur qu’il touche votre cœur et votre conscience par le pouvoir de la seule Parole et l’autorité de l’évangile, « puissance de Dieu en salut à quiconque croit » (verset 16).

Cette lettre a été écrite bien avant le voyage dramatique raconté à la fin des Actes. Paul n’avait donc encore jamais vu les croyants composant l’assemblée à Rome. Mais – ce qui est la condition d’un service utile – il est plein d’amour pour eux et avant tout pour celui dont il va leur parler : Jésus Christ. Son Nom remplit ces premiers versets. N’est-il pas en effet la substance de l’Évangile, le fondement de toute relation entre Dieu et l’homme ? D’autre part le fait que Paul était prêt à annoncer l’Évangile (verset 15) à ceux qu’il appelle pourtant déjà des bien-aimés et des saints (verset 7) nous confirme que cette bonne nouvelle de l’Évangile ne se limite pas au simple pardon des péchés. Il contient toute la vérité en Christ.

Romains 1

1Paul, esclave de Jésus ChristA, apôtreA appeléa, mis à part pour l’évangileA de Dieu2 (qu’il avait auparavant promis par ses prophètes dans de saintes Écritures), 3concernant son Fils – né de la descendance de David selon la chair, 4démontréb Fils de Dieu, en puissance, selon [l’]Espritc de sainteté, par la résurrection des morts – Jésus Christ notre Seigneur5par qui nous avons reçu grâce et apostolatd en vue de [l’]obéissance de [la] foi pour son nom parmi toutes les nationsA6 (au milieu desquelles vous êtes vous aussi des appelés de Jésus Christ), 7– à tous les bien-aimés de Dieu qui sont à Rome, saintsA appelése : Grâce et paix à vous, de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ !

8Tout d’abord, je rends grâces à mon Dieu par Jésus ChristA pour vous tous, parce que votre foi est publiée dans le monde entier. 9En effet, Dieu m’est témoin, lui que je sersB dans mon esprit dans l’évangileA de son Fils, que sans cesse je fais mention de vous, 10demandant toujours dans mes prières si, d’une manière ou d’une autre, il me sera un jour accordé par la volonté de Dieu d’aller vers vous. 11Car je désire ardemment vous voir, afin de vous faire part de quelque don de grâce spirituel, pour que vous soyez affermis, 12c’est-à-dire pour que nous soyons ensemble encouragés au milieu de vous, vous et moi, chacun par la foi qui est dans l’autre. 13Or je ne veux pas que vous ignoriez, frères, que je me suis souvent proposé d’aller vers vous (et j’en ai été empêché jusqu’à présent), afin de recueillir quelque fruit parmi vous aussi, comme parmi les autres nationsA. 14Je suis débiteur envers les GrecsA comme envers les BarbaresAf, envers les sages comme envers les inintelligentsg : 15ainsi, autant qu’il dépend de moi, je suis tout prêt à vous annoncer l’évangileA, à vous aussi qui êtes à Rome.

16En effet, je n’ai pas honte de l’évangile, car il est [la] puissance de Dieu pour sauver quiconque croit, le Juif d’abord, et aussi le GrecAh. 17Car [la] justice de Dieu y est révélée sur la base de la foii, pour la foi, ainsi qu’il est écrit : “Or le juste vivra de foi”j.

Notes

ac.-à-d. : apôtre par l’appel de Dieu.
bou : déterminé, établi.
cou : [l’]esprit, c.-à.-d. : aussi bien le Saint Esprit lui-même que l’état de l’âme caractérisé par sa présence et sa puissance (voir 8. 9, 15, et notes).
dmission d’apôtre (ou : d’envoyé de Dieu).
ec.-à-d. : saints par l’appel de Dieu.
fpour les Grecs et, à leur suite, les Romains, était barbare tout étranger à leur langue et à leur culture ; voir 1 Corinthiens 14. 11.
gou : envers les savants comme envers les ignorants.
hlitt. : [la] puissance de Dieu en salut à quiconque croit, au Juif d’abord, et aussi au GrecA.
iou : sur le principe de la foi, cette expression est rendue à la fin du verset par : de foi.
jou : par la foi (Habakuk 2. 4).

(La Bible - Traduction révisée)