Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant
Bannière
Actes des Apôtres
Chaque jour les Écritures - 4e année

Actes 22. 12 à 30

Paul poursuit son discours – Dilemme du chiliarque

Le nouveau converti a posé deux questions qui se complètent : « qui es-tu Seigneur ? » (verset 8) et « que dois-je faire Seigneur ? » (verset 10). La seconde réponse lui est donnée par Ananias qui ajoute : « Et maintenant, pourquoi tardes-tu ? »

Trois ans plus tard, à Jérusalem, Paul a le privilège de voir « le Juste » et de recevoir des ordres de sa bouche (verset 17…). Lui-même aurait désiré travailler parmi les Juifs, estimant que son témoignage y aurait d’autant plus de force qu’on le connaissait précédemment comme un adversaire acharné de la vérité (versets 19, 20). Mais il avait été mis à part pour le service parmi les nations (Galates 1. 15, 16).

Le verset 18 reste vrai. Les Juifs ne reçoivent toujours pas le témoignage de l’apôtre. Le commandant est obligé de nouveau de le soustraire à leur fureur. Au moment où il va être mis à la torture, Paul déclare, comme au chapitre 16. 37 qu’il est né citoyen romain. En Philippiens 3 ayant considéré toutes choses comme une perte (versets 7, 8) il fera valoir un autre droit de cité : la bourgeoisie céleste (verset 20). Celle-ci personne ne l’a par naissance. Et ce n’est pas avec de l’argent qu’elle peut s’acquérir (verset 28). Seuls la possèdent ceux qui ont passé par la nouvelle naissance (Jean 3. 3).

Actes 22

12Alors un nommé Ananias, homme pieux selon la Loi, ayant un [bon] témoignageA de tous les Juifs qui demeuraient [là], 13vint à moi, se tint là, et me dit : Saul, frère, recouvre la vue. À l’instant même, en levant les yeux, je le vis. 14Il reprit : Le Dieu de nos pèresA t’a choisi à l’avance pour connaître sa volonté, pour voir le Juste et entendre une voix de sa bouche ; 15car tu lui seras témoin, auprès de tous les hommes, de tout ce que tu as vu et entendu. 16Et maintenant, pourquoi tardes-tu ? Lève-toi, sois baptisé, et sois lavé de tes péchés, en invoquant son nom. 17De retour à Jérusalem, comme je priais dans le temple, il m’arriva d’être en extase18et je Le vis qui me disait : Hâte-toi, sors au plus tôt de Jérusalem, car ils ne recevront pas ton témoignage à mon égard. 19Alors je dis : Seigneur, ils savent que je mettais en prison et que je battais dans les synagoguesA ceux qui croient en toi ; 20et lorsque le sang d’Étienne, ton témoin, fut répandu, moi-même aussi j’étais présent et pleinement d’accord : je gardais les vêtements de ceux qui le tuaienta. 21Mais il me dit : Va, car je t’enverrai au loin vers les nationsA.

22Les Juifsb l’écoutèrent jusqu’à ce mot, et ils se mirent à crierc : Ôte de la terre un pareil homme, car il n’aurait pas dû vivred ! 23Comme ils poussaient des cris, jetaient leurs vêtements et lançaient de la poussière en l’air, 24le commandantA donna l’ordre de conduire Paul à la forteresse, en disant de le mettre à la question par le fouet, afin d’apprendre pour quel motif ils criaient ainsi contre lui. 25Mais quand on l’eut attaché avec des courroies, Paul dit au centurionA qui était près [de lui] : Vous est-il permis de fouetter un homme qui est Romaine et qui n’est pas condamné ? 26Quand le centurion entendit cela, il alla faire son rapport au commandant en disant : Que vas-tu faire ? Cet homme est Romain ! 27Le commandant s’approcha de Paul et lui dit : Dis-moi, es-tu Romain ? Il répondit : Oui. 28Le commandant reprit : Moi, j’ai acquis cette citoyennetéA pour une forte somme. Et Paul dit : Mais moi, je l’ai par naissance. 29Aussitôt donc, ceux qui allaient le mettre à la question le laissèrent ; et le commandant aussi prit peur, sachant que Paul était Romain, et parce qu’il l’avait fait lier. 30Mais le lendemain, voulant savoir exactement de quoi il était accusé par les Juifs, il le fit délier et ordonna aux principaux sacrificateursA et à tout le sanhédrinA de se réunir ; puis il fit descendre Paul et le présenta devant eux.

Notes

avoir 7. 58 ; 8. 1.
blitt. : Ils, comp. v. 1.
clitt. : ils élevèrent leurs voix, disant.
dou : ne devrait pas vivre.
ec.-à-d. : citoyen romain.

(La Bible - Traduction révisée)