Actes 14
1Or il arriva qu’à Iconium, ils entrèrent ensemblea dans la synagogueA des Juifs et parlèrent de telle sorte qu’une grande multitude de Juifs et de GrecsA crurent. 2Mais les Juifs qui ne croyaient pas excitèrent et irritèrent les esprits [de ceux] des nationsA contre les frères. 3Ils séjournèrent donc là assez longtemps, parlant hardiment, [appuyés] sur le Seigneur, qui rendait témoignage à la parole de sa grâceA et accordait que des miracles et des prodiges se produisent par leurs mains. 4Mais la multitude de la ville se divisa : les uns étaient avec les Juifs, les autres avec les apôtresA. 5Et comme ceux des nationsA et les Juifs, avec leurs chefs, s’étaient soulevés pour les outrager et les lapider, 6ils l’apprirent et se réfugièrent dans les villes de LycaonieAb, à Lystre, à Derbe et dans les environs ; 7et ils y évangélisaient. 8 [Il y avait] à Lystre un homme impotent des pieds, [qui] se tenait assis ; infirme de naissancec, il n’avait jamais marché. 9Cet homme écoutait parler Paul, qui fixa les yeux sur lui et, voyant qu’il avait la foi pour être guérid, 10 [lui] dit d’une voix forte : Lève-toi droit sur tes pieds. Il se leva d’un bond et se mit à marcher. 11Alors les foules, à la vue de ce que Paul avait fait, élevèrent la voix et dirent en lycaonien : Les dieux se sont faits semblables aux hommes et sont descendus vers nous. 12Ils appelaient Barnabas Zeus, et Paul Hermèse, parce que c’était lui le porte-parole. 13Le sacrificateur du Zeus qui était à l’entrée de la villef, ayant amené des taureaux avec des couronnesg jusqu’aux portes, voulait offrir un sacrifice avec les foules. 14Mais, l’ayant appris, les apôtres Barnabas et Paul déchirèrent leurs vêtementsh et s’élancèrent dans la foule en criant : 15Hommes, pourquoi faites-vous cela ? Nous sommes, nous aussi, des humains, ayant les mêmes penchantsi que vous. Mais nous vous annonçons une bonne nouvelle : loin de ces choses vainesj, tournez-vous vers le Dieu vivant, qui a créé le ciel, la terre, la mer et tout ce qui s’y trouve. 16Si, dans les générations passées, il a laissé toutes les nationsA marcher dans leurs propres voies, 17il n’a pas manqué, pourtant, de rendre témoignage de ce qu’il est par ses bienfaits, en vous donnant du ciel des pluies et des saisons fertiles, rassasiant vos cœurs de nourriture et de joie. 18C’est à peine si, en disant cela, ils empêchèrent les foules de leur offrir un sacrifice. 19D’Antioche et d’Iconium survinrent alors des Juifs ; après avoir gagné les foules et lapidé Paul, ils le traînèrent hors de la ville, croyant qu’il était mort. 20Mais, comme les disciples faisaient cercle autour de lui, il se leva et entra dans la ville. Le lendemain, il en repartit avec Barnabas pour se rendre à Derbe. 21Ils évangélisèrent cette ville-là et firent beaucoup de disciples, puis ils retournèrent à Lystre, Iconium et Antiochek : 22ils fortifiaient l’âmeA des disciples, les exhortaient à persévérer dans la foi, et [les avertissaient] que c’est par beaucoup d’afflictions qu’il nous faut entrer dans le royaume de Dieu. 23Après leur avoir désigné des anciensC dans chaque assembléeA, ils prièrent avec jeûne et les recommandèrent au Seigneur en qui ils avaient cru.
24Puis, ayant traversé la PisidieA, ils vinrent en PamphylieA ; 25après avoir annoncé la Parole à Perge, ils descendirent à Attalie ; 26et de là ils se rendirent par mer à Antiochel, d’où ils avaient été recommandés à la grâce de Dieu pour l’œuvre qu’ils avaient accomplie. 27Une fois arrivés, ils réunirent l’assembléeA et racontèrent tout ce que Dieu avait fait avec eux, et comment il avait ouvert aux nationsA la porte de la foi. 28Ils séjournèrent alors assez longtemps avec les disciples. Notes
aou : de la même manière
. brégion située à l’ouest de Tarse, la ville natale de Paul. clitt. : dès le ventre de sa mère
. ecorrespondant aux dieux latins : Jupiter, et Mercure son messager. fc.-à-d. : dont le sanctuaire était à l’extérieur de la ville, près des portes. gou : guirlandes, bandelettes
, dont on entoure la tête des bêtes sacrifiées. hgeste marquant la contrariété et le chagrin, chez les Orientaux. iayant les mêmes sentiments, mobiles, passions. jou : de ces choses de néant
; cette expression désigne dans l’A.T. le culte des idoles. kAntioche de Pisidie
: voir 13. 14, et note. lAntioche de Syrie
: voir 11. 19, et note ; 11. 20-26 ; 13. 1-3.
(La Bible - Traduction révisée)