1 Corinthiens 6
1Celui qui, parmi vous, a un différend avec un autre, ose-t-il entrer en procès devant les injustes et non devant les saintsA ? 2Ne savez-vous pas que les saints jugeront le monde ? Et si le monde est jugé par vous, êtes-vous indignes [de juger] les plus petites [affaires] ? 3Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges ? et [nous ne jugerions] pas les affaires de cette vie ! 4Si donc vous avez des litiges pour les affaires de cette vie, établisseza [pour juges] ceux qui sont le moins estimés dans l’assembléeA ! 5Je parle pour vous faire honte : ainsi il n’y a pas d’ [homme] sage parmi vous, pas même un seul, qui soit capable de décider entre ses frères ? 6Mais un frère entre en procès avec un frère, et cela devant les incrédules ! 7C’est, de toute manière, déjà une faute de votre partb d’avoir des procès entre vous. Pourquoi ne supportez-vous pas plutôt des injustices ? Pourquoi ne vous laissez-vous pas plutôt causer du tort ? 8Mais c’est vous qui faites des injustices et qui causez du tort, et cela à des frères ! 9Ne savez-vous pas que les injustes n’hériteront pas du royaume de Dieu ? Ne vous y trompez pas : ni fornicateursA, ni idolâtres, ni adultères, ni efféminés, ni les hommes qui couchent avec des hommes, 10ni voleurs, ni cupidesc, ni ivrognes, ni insulteurs, ni ravisseurs n’hériteront du royaume de Dieu. 11Et quelques-uns de vous, vous étiez tels ; mais vous avez été lavés, mais vous avez été sanctifiésA, mais vous avez été justifiés au nomd du Seigneur Jésus, et pare l’Esprit de notre Dieu. 12Toutes choses me sont permises, mais toutes choses ne sont pas avantageuses ; toutes choses me sont permises, mais je ne me laisserai, moi, asservir par aucune. 13Les aliments sont pour le ventre, et le ventre pour les aliments. Or Dieu réduira à néant ceux-ci comme celui-là.
Or le corpsA n’est pas pour la fornicationA, mais il est pour le Seigneur, et le Seigneur pour le corps. 14Or Dieu a ressuscité le Seigneur ; il nous ressuscitera aussi par sa puissance. 15Ne savez-vous pas que vos corpsA sont des membres de Christ ? Prendrai-je donc les membres du Christ pour en faire les membres d’une prostituée ? Certainement pas ! 16Ne savez-vous pas que celui qui est uni à une prostituée est un seul corps avec elle ? “Car les deux”, est-il dit, “seront une seule chair”f ; 17mais celui qui est uni au Seigneur est un seul esprit [avec lui]. 18Fuyez la fornicationA : quelque péché que l’hommeA commette, il est hors du corps, mais le fornicateur pèche contre son propre corps. 19Ne savez-vous pas que votre corpsA est le templeA du Saint EspritA qui est en vous et que vous avez de Dieu ? et [que] vous n’êtes pas à vous-mêmes ? 20Car vous avez été achetés à prixg ! Glorifiez donc Dieu dans votre corps. Notes
bou : une déchéance pour vous
. cdésireux d’en avoir toujours plus, ou : avares
. dlitt. : dans le nom
(dans la puissance du nom). elitt. : dans
(la puissance de). gOn peut aussi lire : Et vous n’êtes pas à vous-mêmes ; car vous avez été achetés à prix !
; c.-à-d. : un prix a été payé pour vous acquérir.
(La Bible - Traduction révisée)